7 Replies
Allison LaMotte

Bonjour Jean-Christophe,

Merci d'avoir signalé cette erreur ! Par contre, je ne suis pas sûre que "opposé de l'affection" est très juste. En réalité, ce serait "n'est pas = à l'affectation", non ? Je signalerai le problème de traduction à l'équipe de développement. 

Michael Hinze
Jean-Christophe Kleinbourg

Thanks Michael,

I would not have find the solution by myself, because I use the french region setting and there is a mistranslation in the UI. I think that this translation error is in other langages too.

'NOT assignment' has been translated by 'IS NOT AN ASSIGNMENT'... what means something a bit silly, like '= null'.

I would suggest to Storyline designers to use a more user friendly term like '= Opposite of assignment', it would be easier to translate in other langages like '= Opposé de l'affectation' in french.

Just an idea.

I agree, the Not Assignment operator label is akward. Even in the EN language version, lots of users don't get what this means.