Do you have tips for preparing a Storyline project for a translation service?
I realized that I needed to understand how to prepare a Storyline project for translation when the translation company (TC) came back with questions regarding a graphic that was not used in the course, but it was in a master slide. The TC was using the Media Library to look for graphics that contain text, a great use of the feature and in the future I will do it. I want to develop a translation checklist so that I can reduce the translation process cycle time. Here are my first 2 items:
1) Review Media Library for dead or unused graphics
2) Export for translation and identify that all text is present, no superfluous text is present.
Any words of wisdom?