I realized that I needed to understand how to prepare a Storyline project for translation when the translation company (TC) came back with questions regarding a graphic that was not used in the course, but it was in a master slide. The TC was using the Media Library to look for graphics that contain text, a great use of the feature and in the future I will do it. I want to develop a translation checklist so that I can reduce the translation process cycle time. Here are my first 2 items:
1) Review Media Library for dead or unused graphics
2) Export for translation and identify that all text is present, no superfluous text is present.
2 Replies
I did translation in my previous job. I'll try to remember here what I put together for developers.
Hope this helps. I'm looking forward to seeing other words of wisdom.
This is an important list. #3 was a recent painful, expensive issue.
This discussion is closed. You can start a new discussion or contact Articulate Support.