Multiple Languages in Storyline
Jul 02, 2012
I'm trying to setup a multiple language ability in a storyline project. (I've imported slides from a current PPT tha I want to add this functionality to).
Not sure if the screen shots will work for you. I've added the 3 buttons and some code behind those, but the issue is that once I click on a button the choice is over and what I want is to be able to click on any button at any time throughout the presentation.
So, my initial code is there in the trigger area. I just need to understand better how this all works. Thanks.
35 Replies
Thanks for your quick response, Leslie. That link basically brought me to a page that stated "...you can deliver content in any language." That's really good to know. Is there a "How to" resource you can share? I'd like to try it with an existing course before I commit to it with the business. Also, just to confirm, should I feel confident that the various buttons will be customizable into every language?
I apologize Corey.
You can customize the default text used in messages and controls on your course player. You can even switch to a completely different language. Here's how.
Use Articulate Storyline's translation features to deploy courses in multiple languages. Here's how.
I appreciate that, Leslie. In reading the info from those links, it looks like I'll be able to do it. I'm going to do a test from an existing course and will circle back if I run into any challenges or have any questions. Thanks!
Corey, I just want to add that while you can change the language of the text labels, resume prompts, etc., these are only possible on a course level. So if you set your course up using the English text labels they won't change to Spanish, for example, if the user selects Spanish as their language. You course content can go to Spanish but your labels are going to remain in English.
This is a request that I know some of us have put in to the Articulate team: to allow setting the text labels by slide or by scene or by variable. We've created some paired sets where you use two languages for each item, e.g. "Yes/Oui" but it is kind of clumsy and is essentially limited to 2 languages.
Thank you, Brent. That's good to know.
Although it's going to be time consuming, I think I'm going to see if I can build each course - in the various languages - one at a time ("on a course level", as you said). That way I can customize them to ensure that everything (including the buttons) are in those languages. Think that'll work?
That should work fine.
Brilliant, worked like a charm!
Hi Ivan - Glad to see that this older thread is still assisting users. Thanks for popping in to share :)
Hi Corey,
Since you posted over a year ago, I'm sure you already completed this project and saw that Storyline has template translations into all those languages (assuming you wanted Simplified Chinese). You probably also know that it supports Cyrillic & Asian double-byte languages, though sometimes switching out the fonts can be tricky, depending on your translation export format. Same for some course metadata, especially for SCORM -- though it sounds like this course didn't have those kinds of requirements.
My name is Will Brown and I work for JBI Studios -- we're a full-service audio, video & e-Learning localization studio. We do projects like yours -- full Storyline localization, integration & output in multiple languages -- every day.
We're based out of Los Angeles, California. I'm available at 818-592-0056 x227 and will@jbistudios.com from 9 am to 5:30 pm PST -- please feel free to call or email anytime if you'd like to discuss any future projects, or just have questions.
We look forward to working with you!
Will
JBI Studios
21434 Wyandotte Street, Los Angeles CA 91303
www.jbistudios.com
Hi Will,
Looks like your email signature came through when you replied via email! No worries, this Peek video will show you how to remove it.
This discussion is closed. You can start a new discussion or contact Articulate Support.