Translation Best Practices- One course or two?
Anyone doing translation for their courses care to offer your best practices? I need to develop a large number of US English courses and a Universal Spanish version for each. If i use Storyline's inport/export feature will I be able to create a single course with a language option on the first screen? The LMS (corp policy) can only have a single course being launched. I can't do the English version make a copy and then import the Spanish version because I believe it then becomes two distinct courses. Am i correct in this understanding? What options do I have? Thanks.