I have finished a big project which now has to be translated. The exported Word-Doc has many local drive references for pictures in the "Translate this column" area. All set to ID´s like {bmp...AltText}.
Where can I turn that off or where do I edit these origin pathes of my computer (like "T:\USER\Folder1\Folder2\graphic_gr.emf").
Leslie, thank you!! The problem is, that the translation will be passed to the market responsibles. They will start to translate everything if I don´t integrate some help. I thought, that the reference in the first column will be read by articulate during import and only exsiting text will be imported. It would be great, if articulate would be able to jump missing references!! (Important idea for the next storyline update!!!)
Please have a look at the Table! My initial question was, how i could edit the computer path out of the "AltText" reference which ist the greatest part of the 74 pages word document. nearly 50% of the doc are references like "T:\User\Sources...", most of the repeating over 4-5 lines with reference to the same picture. Those would be lines which I would like to delete or hide somehow so the persons do not edit this in word.
Also: seeing this makes me wonder: who will read this in the finished course and when?? Whilest pointing at it with the cursor? (this would be very bad!!)
Second: I find it very inconvenient, that the format of the text is exported and can not be changed!! I know, that there will be unprofessionals working with my doc. I will have to compare all formatings over 75 (!) Pages full of lines and reformat it after I get the translation back. The course will be available in 9 lenguages..! (I think, this is another feature, the staff should optimize for the next update!!)
I would agree I find it frustrating that I am reliant on the translator to maintain the formatting and even font. It is a nice feature to be able to quickly change the font across a project, but would gladly drop this for an unformatted translation document.
12 Replies
Is it ok if I delete lines out of the Word-file for translations???
I would not delete anything out of the translation file
Hi Christian! I agree with Phil. Our documentation here states:
Phil, thank you for your fast response!!
Leslie, thank you!! The problem is, that the translation will be passed to the market responsibles. They will start to translate everything if I don´t integrate some help. I thought, that the reference in the first column will be read by articulate during import and only exsiting text will be imported. It would be great, if articulate would be able to jump missing references!! (Important idea for the next storyline update!!!)
Please have a look at the Table! My initial question was, how i could edit the computer path out of the "AltText" reference which ist the greatest part of the 74 pages word document. nearly 50% of the doc are references like "T:\User\Sources...", most of the repeating over 4-5 lines with reference to the same picture. Those would be lines which I would like to delete or hide somehow so the persons do not edit this in word.
Also: seeing this makes me wonder: who will read this in the finished course and when?? Whilest pointing at it with the cursor? (this would be very bad!!)
Second: I find it very inconvenient, that the format of the text is exported and can not be changed!! I know, that there will be unprofessionals working with my doc. I will have to compare all formatings over 75 (!) Pages full of lines and reformat it after I get the translation back. The course will be available in 9 lenguages..!
(I think, this is another feature, the staff should optimize for the next update!!)
Thank you for your help!!!
I have never tried deleting them, you could try deleting a couple and reimporting the file perhaps it will have no effect.
To help your translators I would always export with reference column instead of single column.
OK I will carefully try that.
But the export without formatted text would be a great idea - coorect?
Thanks Phil!!
I would agree I find it frustrating that I am reliant on the translator to maintain the formatting and even font. It is a nice feature to be able to quickly change the font across a project, but would gladly drop this for an unformatted translation document.
Hi Christian!
Make sure you share those great ideas with our product development team here :)
Did that a while ago :-)
Thanks Christian.
Deleting lines out of the Word-Doc for translation works just fine.
Thanks for the idea, Phil!!!
Thanks for popping back in with an update Christian. Glad to hear that worked for you after all :)
This discussion is closed. You can start a new discussion or contact Articulate Support.