7 Replies
Bruce Graham

Please can you give us a bit more information?

- All or some of these languages?

- What tools are you looking for?

- Are you looking for online/eLearning or classroom design as main area of experience, or does it not matter?

Do you have existing project work, or are you just collecting a talent database?

A little thin on detail I'm afraid - would be nice to know a bit more before sending CVs in.

Thanks

Bruce

Vydiatech Corp.

Hello Bruce,

we are looking instructional designers in each language I.e. 

we need to make One course in Multiple Languages

We have Instructional designers in English Support 

but we do not  have it in French ,German and other languages where our clients want to make courses in incoming days. 

We need to have freelancers in the beginning who can work with us for long term at better pricing as we are young company.

with regards,

Vydiatech Corp. 

Jennifer St. George

Vydiatech Corp. said:

Hello Bruce,

we are looking instructional designers in each language I.e. 

we need to make One course in Multiple Languages

We have Instructional designers in English Support 

but we do not  have it in French ,German and other languages where our clients want to make courses in incoming days. 

We need to have freelancers in the beginning who can work with us for long term at better pricing as we are young company.

with regards,

Vydiatech Corp. 


Hello,

I'm currently translating courses into 25 languages and don't speak/read/write the languages.  I have found having a good translation partner is key; they should be doing the translation work.  The developer/instructional designer's role is to render the course in the alternate language and assure it is functionally sound.  The translation review should be done with the translation company and native speakers.  Adding content translation work on top of ID work is just too much for one person to handle.

Also, if your courses will be directed to the business community in India, the language of business there is English - not Hindi (save yourself some translation costs!).

Best to you,

Jennifer