Forum Discussion
NEW in Rise: Export for Translation
If you need to create courses in multiple languages, you’re going to love this new Rise feature. It allows you to export your course text to an XLIFF file* and then reimport it once it’s been translated. Like magic: all your text is replaced by the translated text. It’s that easy!
*XLIFF files are a translation industry standard, so if you’re working with professional translators, then you shouldn’t have any issues. But what if the translations are being done by a fellow coworker or friend? No problem! If you do a quick Google search, you’ll find a ton of free tools that allow you to easily edit XLIFF files.
- IrinaPoloubessoCommunity Member
Dear Kelly,
This does not work for us unfortunately - our translators told me that when they open the eported Xliff file , their software reports an error of the source language and target language being the same (in our case english) and that they must be different.
I do follow the steps : first, duplicate the course, then export it in Xliff format from the duplicated course. Then our translators open it and (please see the screenshots) the Xliff file header has source and target the same. They told me I have to setup the target language to a different one. However there is no such option in Rise. Could you please advise me how to do it correctly? Thank you very much! - IvorThynne-1cb6Community Member
Hi Kelly,
I have had the same feedback as Irina from our professional translation company.
They have worked out a way to engineer the files so they can do the translation and I can import the files back into the course however this is costing me more money for them to do this and it is reducing the savings made in translation memories.
Is there any thing we can do to export the file differently?
Hi Irina, Ivor and Patrick,
I know our team is looking into an issue where Rise XLIFF files cannot be edited in particular XLIFF translation application, and Trados was one that we also replicated the issue in. I'd like to know what other translation tools or applications you're using so that I can share that info with my team!
- IrinaPoloubessoCommunity Member
Dear Ashley,
our Team had struggles with SDL Trados Studio 2017.
- MorvenMacLeanCommunity Member
Hi, Is the export for translation feature available for Storyline 360?
Hi Morven and welcome to E-Learning Heroes :)
That feature is available in Storyline 360.
Check out our documentation here.
- SusanByronCommunity Member
Hello! I've been facing the same challenges as other users when using a pro translation service and having an issue with HTML tags. Is there a future fix for this yet?
Hi Susan. It sounds like the HTML tags included in Rise's translation output is causing issues for your translation service. We're still investigating this issue.
So that I can clarify the impact this issue has on you in our reporting, is your translation service unable to use the files at all? Or is it a very costly workaround for them to modify the files before translating? Lastly, are you also using Trados, or another service? Thanks for your help!
- SusanByronCommunity Member
Hi Lisa,
In theory they could use the files, but are concerned we wouldn't be able to upload them correctly back into Rise. And yes, our translation company is using Trados.
Thanks, Susan. I know it's a setup our team is looking into so we'll keep you posted here.
Also, it looks like your email signature came through when you replied via email. You can remove that if needed by clicking ‘Edit’ beneath your response. Here’s a quick Peek video if you need help.
- PrakashMenonCommunity Member
This is awesome. I tried to export one of my courses which was all fine but had .xml at the end and when I tried to use the free translation tool of RISE it came up with error that it only supports .xliff
Any help would be appreciated
Hi, Prakash -- did you follow these steps when exporting your Rise course for translation? If so, what web browser were you using when you exported?
Hi, Karl -- Our Support team can help you get this sorted out. They'll want to get a copy of your course so we can test this on our side. Simply reach out to the team here, and they'll help you with next steps.
Welcome, Karl!
My teammate, Alyssa, beat me to it 🌟 we were also wondering:
- What browser(s) are you experiencing this issue in? Here are the supported ones for authoring.
- Does this happen with all of your Rise courses, or just this particular one?
- Any chance your course title has the ™ symbol like this sample does? If so, we have this as a logged issue where the current workaround is to remove that particular symbol from the course title.
We'll be standing by!