Authors
Video Tutorials
Articulate Localization: Overview
Develop high-quality localized courses seamlessly with Articulate Localization, a localization solution integrated right into Articulate’s unparalleled authoring platform. This overview covers the basics of Articulate Localization and explains how to access it.
- What Articulate Localization Does
- What Languages Are Available
- What Gets Translated
- How to Access Localization
What Articulate Localization Does
Articulate Localization helps you upskill your global learners more quickly and efficiently with three primary processes:
One-Click AI Translation Instantly translate Rise 360 and Storyline 360 courses into 70+ languages with fully integrated AI translation. Upload custom glossaries to maintain consistency and incorporate specialized terminology. |
In-Context Language Validation Verify the accuracy of localized content with a new language validation experience in Review 360. Validators can preview their changes in context, and authors can import them directly back into the source project. |
Multi-language Workflow Management Streamline end-to-end localization for your Rise 360 and Storyline 360 courses. Manage all your languages in a single project, keep track of the validation process in Review 360, and publish all languages at once to Reach 360 or your LMS. |
What Languages Are Available
Translate your content into over 70 languages, including certain regional variations such as Canadian French and Brazilian Portuguese.
Afrikaans |
Farsi (Persian) |
Kannada |
Russian |
Albanian |
Filipino, Tagalog |
Kazakh |
Serbian |
Amharic |
Finnish |
Korean |
Sinhala |
Arabic |
French |
Latvian |
Slovak |
Armenian |
French (Canada) |
Lithuanian |
Slovenian |
Azerbaijani |
Georgian |
Macedonian |
Somali |
Bengali |
German |
Malay |
Spanish |
Bosnian |
Greek |
Malayalam |
Spanish (Mexico) |
Bulgarian |
Gujarati |
Maltese |
Swahili |
Catalan |
Haitian Creole |
Marathi |
Swedish |
Chinese (Simplified) |
Hausa |
Mongolian |
Tamil |
Chinese (Traditional) |
Hebrew |
Norwegian |
Telugu |
Croatian |
Hindi |
Norwegian (Bokmål) |
Thai |
Czech |
Hungarian |
Pashto |
Turkish |
Danish |
Icelandic |
Polish |
Ukrainian |
Dari |
Indonesian |
Portuguese (Brazil) |
Urdu |
Dutch |
Irish |
Portuguese (Portugal) |
Uzbek |
English |
Italian |
Punjabi |
Vietnamese |
Estonian |
Japanese |
Romanian |
Welsh |
Note: Many languages available for one-click translation also offer different degrees of formality. Articulate Localization defaults to Automatic, which determines the best formality level based on your content. However, you can adjust the formality of the translation based on your organization’s communication style.
Tool Tip: Use our language lookup tool to see which target languages are supported for your source language and if the language pair supports glossary, formality, and right-to-left. Here’s how to use it:
|
What Gets Translated
The following chart explains which parts of courses are translated and how:
Part |
Behavior |
On-slide text, including slide notes and text variable values (Storyline 360 only) |
Automatically translated |
Block text (Rise 360 only) |
Automatically translated |
Closed captions (video, audio) |
Automatically translated |
Text labels in Rise 360 and player text labels in Storyline 360 |
Default text labels for each target language are automatically assigned. Custom text labels are not translated. However, in Rise 360, you can assign custom label sets to individual language versions after translation. |
Alternative text |
Automatically translated for customized alternative text but not default alt text generated by the app |
Question banks |
Questions drawn from question banks are translated together with the course. |
How to Access Localization
Articulate 360 owners and account admins can start a free trial by clicking the Start a Trial button under the Localization section of the Manage Subscription page. To purchase directly, contact our sales team.
During a trial, all seatholders are automatically given the ability to translate content in Rise 360 and Storyline 360 and start the localization workflow. Account owners and account admins can remove an author’s translation access via the Localization section on the Manage Team page. Translation access settings are retained when purchasing from a trial.
When Localization is purchased directly without a trial, seatholders aren’t given the ability to translate by default. An account admin must navigate to the Manage Team page to grant translation access to specific seatholders. Those seatholders must start any localization workflows.
Once Articulate Localization is enabled, seatholders with translation access immediately see the Translate option when they click the more (...) icon of any content tile in the Rise 360 dashboard. If it’s not showing right away, simply refresh the page.
For Storyline 360, seatholders with translation access see a Translate Course option when they navigate to File > Localization. They must use Storyline version 3.94.33593.0 or later. Here’s how to check the Storyline 360 version and how to update to the latest version of the app.