Forum Discussion
AidaMay-5a65cc2
3 years agoCommunity Member
Hangul letters changed to gibberish words after Storyline was exported
Premise: Content localisation
Language: English to Korean
Menu: Modern
SCORM: 2004, V3
I'm working on a legal course that was first developed in English. In March this year, that cou...
DominicCalde451
3 years agoCommunity Member
Was there a solution found for this issue? I'm having the same problem with Korean characters being correct in the translation, but nonsense/gibberish after importing the xliff file. We're supposed to launch this course on Monday so any expedited help would be greatly appreciated!
Related Content
- 10 months ago