Forum Discussion
How do I "lock" terms for translation in Rise 360?
Hello,
One of our software products that my company creates eLearning for already gets translated into a few languages, but the time is coming for more languages and for eLearning for other products to be translated. Our language service provider recommended that we "lock" key terms (for example, product marketing names) to prevent them from being accidentally translated. In a prior life, I worked as a tech writer in a structured environment and it was very easy to apply a "non-trans" tag to terms that needed them. I don't see an easy way to do this in Rise. Some research points to possible solutions such as manually going into the XLIF file after export and edit the tags in Notepad++ or Visual Studio. Wondering what others have done? Can Articulate Localization help with this? Thanks!
3 Replies
Hello JohnFreiberger,
Thanks for reaching out! I understand the importance of keeping your content consistent across languages. Doing this manually can become time-consuming!
When using Articulate Localization, you can create Glossaries to tailor certain words and phrases to your needs. Here's a helpful video tutorial that walks you through using Articulate Localization in Rise 360. I'll also share our User Guide for your reference!
Let us know if you have any questions!
- wallywallaceCommunity Member
How would you lock a term without Articulate Localization?
- KellyAunerStaff
Hi wallywallace,
What a great question!
You can still translate courses using XLIFF files, and manually make corrections after re-importing the text into your course. The glossary Luciana mentioned is specific to Localization, so if you're interested in learning more, here are some FAQs to check out. Please let me know if you have any questions!
Related Content
- 10 months ago
- 11 months ago
- 11 months ago