Forum Discussion
AllisonLaMotte
9 months agoStaff
Storyline 360 users: What are your localization pain points?
Hi Storyline 360 users!
We’ve been hearing that course localization can be a painful, time-consuming process. We hate that it’s such a frustrating experience, so we’re working on some ideas to mak...
PhilMayor
9 months agoSuper Hero
Hi Alison, I am sure others will have loads to add for a start
- CCs are a real pain to export and reimport.
- Repeated text strings in the text because of strings this costs money to translate
- Would be much better to have one file that user selects the language on
- Sometimes translations do not reimport
- XLIFF should work but many times does not so we resort to the Word file but most translation agencies are cheaper ion you use XLIFF which never reimports
- Variables and References can get translated
- Hyperlinks often break when you import a translation file
- Font sizes and colours change (not as often now but still happens)
- The import reports strings not translated but these should be highlighted some how, it is time consuming to check and never find them.
- I should be able to check a box to exclude notes from the translation
- AllisonLaMotte9 months agoStaff
Thanks so much for this feedback, Phil :) Appreciate you taking the time. Did you also respond to the survey above? If not, that'd be super helpful.
- PhilMayor9 months agoSuper Hero
Yes I did the survey as well
Sent from my iPhone