Forum Discussion

PamelaBordt-422's avatar
PamelaBordt-422
Community Member
4 months ago

Translating Custom Blocks in Rise

Hi,
My co-worker just translated a course but the custom block didn't translate. Do you know if they will get translated in future updates to the feature?

9 Replies

  • Hi PamelaBordt-422​ 
    I have myself been working with custom blocks and did the translation via xlif which worked perfectly. I used a premade block and just customized it. Did you create one from scratch? Perhaps this behaves diffidently when it comes to translation?

    • MonikaUmba-b3a9's avatar
      MonikaUmba-b3a9
      Community Member

      Hi Fabia,

      Thanks for sharing. Does it mean that the custom block (for example a stylised quote) was exported as part for the regular XLIFF export of the whole Rise course and was translated without the need to do it manually?

      Many thanks

      • FabiaHartwag660's avatar
        FabiaHartwag660
        Community Member

        Yes, at least it worked with the elements we used (was not exactly a stylised quote), but it just did the job as if it were one of the other blocks. 

         

    • MonikaUmba-b3a9's avatar
      MonikaUmba-b3a9
      Community Member

      Does it mean I can export Rise course as XLIFF and my custom block I created from scratch will be translated? I am a little confused when people refer to Storyline Localisation, which I am not going to use.

  • IngaWPP's avatar
    IngaWPP
    Community Member

    Please let us know when this feature will become available. It would be good to understand timeframes for when this will happen, GingerSwart​ . Thank you so much 

  • carlbidwell's avatar
    carlbidwell
    New to the Community

    I’ve dealt with this too, and a practical workaround that’s helped is keeping a “master” version of your course and then duplicating it per language, instead of trying to localize custom blocks directly. When you export XLIFF, make sure all text inside custom blocks is added as editable text (not embedded in media), otherwise it won’t carry over cleanly. Also, using clear naming conventions for each language version and keeping a simple tracking sheet for updates can save a lot of time when changes are needed later. It’s not perfect, but it makes the process much more manageable until Rise improves native support for this.