Forum Discussion
NEW in Rise: Export for Translation
If you need to create courses in multiple languages, you’re going to love this new Rise feature. It allows you to export your course text to an XLIFF file* and then reimport it once it’s been translated. Like magic: all your text is replaced by the translated text. It’s that easy!
*XLIFF files are a translation industry standard, so if you’re working with professional translators, then you shouldn’t have any issues. But what if the translations are being done by a fellow coworker or friend? No problem! If you do a quick Google search, you’ll find a ton of free tools that allow you to easily edit XLIFF files.
183 Replies
- KennethFarrallCommunity Member
Hi Ashley,
I created a new custom font that includes Latin, Latin Extended, Cyrillic, and Cyrillic Extended and called it Merriweather Complete. Unfortunately, although the behavior changed slightly, the letters with diacritics still show differently. This time they are smaller, rather than bold (see attached file). It's my understanding that standard Polish characters with diacritical marks are technically part of the "Latin Extended" family, so it may be worth trying to make a font with just that and see if I get a different result, but I'm not sure how the mere presence of Cyrillic in the font set should impact anything.
Any further thoughts at this point?
We completely agree with your next idea - to try the Latin Extended alone. Keep us posted how that works for you!
- ShaunPrinster-3Community Member
Here's another issue for you. We've exported a number of courses and we've been able to translate with no problem. But now, we have a course that's giving us problems. When we tried to import the translated xliff, we get a message that says:
"Import failed: Check formatting or re-export translation."
Just to make sure we hadn't changed something during translation, we even tried exporting the xliff file then importing it right back into the course without changing anything and we still get that same message. So, it appears that the xliff file is formatted incorrectly upon export.
Are there any characters we should avoid using that might be causing problems reading the translated file back in to the course? Any other ideas what might cause this?
Thanks!
- AaronPartridgeCommunity Member
hi the links on this page do not work?
Hi Aaron,
What links are you trying to access?
I know in the initial post that Kelly shared above, that is an image of what you will see within your Rise course. I wasn't sure if those may have been the links you were trying to click on.
Just let us know what you need some help with and we'd be happy to help you out.
Hey everyone! I’m happy to let you know that we just made translating content in Rise even better. You can check out the release notes here.
We fixed an issue where XLIFF translation contained components that some translation tools couldn't process.
The new version of Rise is live now, so just simply export your XLIFF translation again and let us know how your tool handles it!
- IrinaPoloubessoCommunity Member
Hi Irina,
If the Rise XLIFF translation option isn't working correctly for you after the fix, I'd like to have our team take a look. I'll start a case for you and they'll send directions on how to share your Rise course.
Keep your eyes peeled for an email from Support@articulate.com!
- AngeliqueSummerCommunity Member
Good morning,
It looks like Rise is now exporting .XLF files instead of .XLIFF for translation. Does the former work the same as the latter? Can someone please explain the change?
Hi Angelique,
The recent fixes released to Rise for XLIFF files did change the file extension to end in XLF, but those two file types should be interchangeable (similar to a JPG and JPEG).
If you've run into trouble with the translation files after the latest update, I'd like to get copies into the hands of my Support Team to test.
Can you share the following with me here or click here to start a case:
1. The .xlf you've exported.
2. The .xlf you are trying to import.
3. Information on the tool (if any) you are using for translation.Thanks in advance for sharing those, and we'll get you back up and running as soon as possible!
- JJPan-cb07e909-Community Member
I am confused, how do i create an XLIFF file first and foremost
- MartikaCoxFormer Staff
Hi there and welcome to ELH! You can follow the steps above to export your course text to an XLIFF file.
Let me know if you run into any issues - happy to help!
- GrupoAssBiomediCommunity Member
Hi to all,
We are also experiencing problems with the new format that Rises exports. There are several changes in the xml (for example, the html tags are replaced by <g> placeholders) that are not compatible with the programs we use to translate. The new format does not seem to works in the free editor that you recommended in the previous version of Rise (http://xliff.brightec.co.uk/).
Please, can you keep the previous version? It is very important for us, we think that it is a mistake to implement such big changes without warning, we have a project stopped due to this.Thanks in advance!
Regards,
Diego from G.A.
- MartikaCoxFormer Staff
Hi Diego,
I’m sorry that you’re having some trouble. I think I can help get you going. We now recommend using SmartCat. It’s free and has been working well for folks.
Let me know if making this switch helps.
- RonMcCoyCommunity Member
SDL Trados has a 75% market share worldwide among professional translators as a CAT tool. Will the Rise xliff/xlf files be compliant with this industry leading tool or not?
- JeffWeiserCommunity Member
Yes, SDL Trados will work, if you have licenses. Smartcat has no licenses, however, and is completely free to use + we offer personalized service.
Related Content
- 9 months ago
- 9 months ago