NEW in Rise: Export for Translation

If you need to create courses in multiple languages, you’re going to love this new Rise feature. It allows you to export your course text to an XLIFF file* and then reimport it once it’s been translated. Like magic: all your text is replaced by the translated text. It’s that easy!

NEW in Rise: Export for Translation
*XLIFF files are a translation industry standard, so if you’re working with professional translators, then you shouldn’t have any issues. But what if the translations are being done by a fellow coworker or friend? No problem! If you do a quick Google search, you’ll find a ton of free tools that allow you to easily edit XLIFF files.

 

89 Replies
Ashley Terwilliger

Hi Angelique, 

The recent fixes released to Rise for XLIFF files did change the file extension to end in XLF, but those two file types should be interchangeable (similar to a JPG and JPEG). 

If you've run into trouble with the translation files after the latest update, I'd like to get copies into the hands of my Support Team to test.

Can you share the following with me here or click here to start a case:

1. The .xlf you've exported.
2. The .xlf you are trying to import.
3. Information on the tool (if any) you are using for translation.

Thanks in advance for sharing those, and we'll get you back up and running as soon as possible! 

Grupo Asís Biomedia

Hi to all,

We are also experiencing problems with the new format that Rises exports. There are several changes in the xml (for example, the html tags are replaced by <g> placeholders) that are not compatible with the programs we use to translate. The new format does not seem to works in the free editor that you recommended in the previous version of Rise (http://xliff.brightec.co.uk/).
Please, can you keep the previous version? It is very important for us, we think that it is a mistake to implement such big changes without warning, we have a project stopped due to this.

Thanks in advance!

Regards, 

Diego from G.A.

Ivor Thynne

Hi Martika,

The steps still state it is a XLIFF but it still produces the text in  XLF format!

This format change has led to an increase in both cost and timeline challenges for us, as we had to get the previous 1.2 XLIFF files re-engineered to work and now they require further engineering to enable them to make use of the translation memories in the Trados system. 

Not good!

Why could you not use the same method as A360 as that works fine! 

Salome Bucher

Hi all, 
we are experiencing the same probem. The export produces the text in XLF format and if we try to import the translated XLF file an error message appears that says: 

Import failed: Check formatting or re-export translation.

So far with the XLIFF export everything worked perfect.
Is there any workaround or the possibility to downgrade to the version before that upgrade?

Ivor Thynne

Hi Salome,

I am just getting the exported XLF files localized as we speak, are you saying that when they are done Rise will not accept them?

If so this is a MASSIVE problem, I have launch deadline commitments and the additional cost for the localization which is already costing thousands for something that may not import back into the Rise course.

Support, is there any definite solution to this issue as I really need to ensure this works, there is a lot riding on it!!!!     

Salome Bucher

Hi Ivor, 

yes, it really seems that Rise is not accepting the .xlf file. I just tried a simple import of the  original export file without translating it and I still get the same error message: error message

I am in the same situation as you are with deadlines and delivery promised, so I would really appreciate if the support team can help very soon with this issue.