Forum Discussion
Storyline 360 Localization - change navigation text?
Well this is very disappointing. I cannot use onscreen navigation. I must use the player.
It find it bizarre that Spanish Mexico uses full words of Previa and Siguiente where as Spanish-Spain uses abbreviations of Ant and Sig. I would be great if these were at least consistent.
The buttons in English are previous and next.
The Spanish translations given in Spanish Mexico are for Previous and Following but for Spanish Spain are given as translations for Former and Following.
This alone is an inconsistency and should be corrected. I use the same "level" of formality in all my translations.
- LucianaPiazza1 day agoStaff
Hello lorraineS,
We appreciate you following up here and sharing your insight. I understand your frustration. I've shared your additional feedback with our product team so they're aware of what you're experiencing. We'll be sure to share any future updates in this thread so everyone is in the loop.