Forum Discussion
Glossary import Export
Can we import glossary terms from one file to another
29 Replies
- ChristiePollickCommunity Member
Hi, Sanket -- Thanks so much for your question! It looks like a similar question was posed over here in this discussion, and as this functionality is not currently available, please take a look at the alternatives shared. You are also welcome to submit a feature request via this form with our Product Development team, as well.
- sanketgokhaleCommunity Member
Thanks Verymuch for the reply. Looks this feature is must.
- ZioFontaCommunity Member
yes you can, but it needs a bit tweaking, I explain how:
You must know that each .story file is a sort of big zip archive, so you can access several resource inside it, by renaming from .story to .zip.
So the first step is renaming the source glossary ,story file to .zip,
Extract the content into a folder, enter the subfolder "story" and open the file named "playerProps.xml" that contains all player properties, included the glossary therms and definitions. All the data you need is inside the <glossary> node (and subnodes).
What you need to do is to copy all the tag and content<glossary> ..... </glossary>
from the source playerProps.xml file to the destination (inside the course you need to import the glossary).
so you need to rename the destination .story file to .zip, extract the content, open the "story/playerProps.xml" file inside the archive, paste the <glossary> node from the source file, save it, recreate the archive, rename it to .story.
You may find difficult to identify the <glossary> node since the file xml is "minified" (no word-wrapped to save space), you cand search the file for the <glossary> and </glossary> string to identify the node to copy (it is near the end of the xml), in editors that support tag recognition (i.e. Dreamweaver) you can easily select all the tag from the opening to closing declaration, or as an alternative you can de-minify the xml for better viewing (there are several online copy/paste tool to do that) and then minify again the xml file.
this is a bit tricky, but it can save you lot of time, expecially if source and destination .story use very different themes/templates, or if you need to move the glossary quickly from existing courses, or also if you need to translate glossary in other languages.
- MiriamKrajewskiCommunity Member
Thanks Zio, this is brilliant. Then I read to the end of the thread and realized Articulate has added an export option, so thanks as well to Ashley! But I'm very impressed by your workaround Zio, and it taught me something about how to look "under the hood" of a Storyline file.
Thanks for popping in to share a solution Zio :)
- BruceKnorrCommunity Member
Zio,
I have a 110-term glossary that needs to be duplicated in 8 additional Storyline projects, so I was very interested in your clever XML workaround. However, try as I might, I cannot get the glossary to show up in my test .story file. Can you help me? Here's what I did:
1. Rename the project (with the glossary terms) from .story to .zip
2. Open the archive and locate story/playerProps.xml then open in Dreamweaver
3. I am given the choice of viewing or editing, I choose viewing
4. Copy <glossary> to </glossary> to notepad; name file glossary_xml.txt (word wrap turned off)
5. Rename target project (the one needing glossary terms) from .story to .zip
6. Extract zip file
7. Locate story/playerProps.xml and open in Dreamweaver (this time, maybe because the file has been uncompressed, I don't get the choice to view or edit)
8. Replace <glossary> to </glossary> with contents of glossary_xml.txt then save
9. Re-zip the file structure and rename with .story extension
10. Open the new .story project, and open Player Properties/GlossaryThe message says "Click here to start adding glossary terms to your player frame." BUMMER!
Where did I go wrong?
- PhilipBologniniCommunity Member
Hi Bruce,
I just used this method and did basically the same steps as you and it worked. The only differences: Step 2 I unzipped instead of opening the zip, step 4 I did not copy to a text file, just pasted directly into the other playerProps.xml.
Perhaps just try again with those variations?
Thanks Zio for the solution!
- CaesarAycocho-3Community Member
Hello,
How did you rezip the whole thing again once the changes have been made? I am stuck here.
Thank you for the attention.
Hey Bruce - hopefully Zio is still subscribed here, but if you do not hear back soon, you are welcome to reach out to the user directly via the 'Contact Me' option on the user profile.
Thanks for popping in to share Philip! That's certainly helpful :)
- BruceKnorrCommunity Member
Problem solved! Thank you, Philip, for suggesting that I load both playerProps.xml files in DW. (To clarify, I meant to say I unzipped the original project, not opened). Loading both xml files gave me a chance to compare the two line by line and hopefully spot any anomalies. Lo and behold, I found that one particular glossary definition that was displayed in black not green like the others. Upon closer examination, I found it was because of too many double quotation marks ("). In the original glossary, this particular term uses quotations within the definition, but they are slanted quotes, that is, the begin quote is slanted leftward and the end quote is slanted rightward (slanted quotes might be the same thing as smart quotes, not sure). When I copied <glossary> to </glossary> from the source playerProps.xml file to the target version, DW turned the slanted quotes to straight quotes, which XML interpreted as statements. All I did was replace these extra double quotes (") with single quotes (')... since wasn't sure how to insert slanted quotes... saved playerProps.xml, re-zipped the archive, renamed to .story, and the glossary was there. Needless to say, I'm a very happy camper.
Thanks in advance, Leslie, for escalating "glossary import/export" as a feature request :)
- ZioFontaCommunity Member
Hello again, sorry I haven't read your post earlier.
I didn't have problem with quotation marks in DW, probably since I'm using the latest version, I think you can anyway manage in the preference the way DW rewrites code/entities/special characters.
- DavidCarrCommunity Member
Thanks for this incredibly useful hack, Zio! I'm just adding a lengthy glossary to four modules. Naturally this was one of the last parts of the project to be signed off by the client, so there was no opportunity to embed it in a common template at the outset. You've saved me a lot of typing - thank you!
Related Content
- 8 months ago
- 12 months ago