Forum Discussion
multiple languages
Hi PV Training!
Were you planning to use Storyline 360's built-in caption editor? If so, you can use the translation feature to generate caption text in different languages. However, you can only use one set of captions per video file. You may be able to use separate layers or slide branching to include all translated versions in one Storyline file.
Hopefully other folks who have used this kind of set-up can share their experience with you here!
I know this post is older, but I have to pipe in here. The above reference to a "Translation feature" is totally misguided. The 'feature' this links to does NOT "generate" anything as the instructions are to export the caption, use ANOTHER program (or person) to translate and then import back in.
This is not a "feature". Far from it. It actually highlights the lack of functionality.
Full instructions from above link:
Translating Captions
Export the captions file for each video or audio track in your course, translate it, then import it back into Storyline. Here’s how:
If the closed captions editor is open, click Export Captions on the ribbon and save the file to your computer.
You can also export captions without opening the closed captions editor. Just select the video or audio track, go to the Options tab on the Storyline ribbon, and click Export.
Open the captions file in a text editor or a translation program, replace the captions with translated text, and save the file with your changes.
In Storyline, select the video or audio track again, go to the Options tab on the ribbon, and click Import to bring the translated captions back into your course.
Closed captions aren’t included when you export text strings from your course for translation.