Forum Discussion
Rise - Language and labels editing
Hello,
I have two questions regarding labels and course language.
First, the language - I'm making course in my native language (PL in this case). I select labels for my language in rise course process making. It works almost as it should - my labels are (mostly) polish in published course.
However, the html lang is set to en. I rememeber that changing this by hand to lang="pl-PL" solved the problem earlier. Now it doesn't work. I've found in the main.bundle.js file that this is now dynamically updated from label "iso639Code". That's the issue because for example Chrome automatic translation is based on this, so I'm getting a notice that I can translate my polish course to polish from english.
And now we are moving swiftly to second problem (which will solve the first one) - the labelSet. Labels are set when making course in rise, that's why most of the course is properly translated (like buttons, lesson x of y etc.). Labels are stored in three places:
1) The default, english ones inside main.bundle.js, I guess in case something goes wrong.
2) In plain text inside index.html, in window.labelSet
3) In encoded base64 text in window.courseData - and that is the set that is used by default.
Now my question is, if you don't want to dig deeper, can you make Rise use the window.labelSet plain text instead of the window.courseData labelSet?
Now to elaborate more:
The 3) labels set is being used by default. That means, if you change something within encoded base64, it will occur inside your course. For example, you can decode the whole courseData, change the iso639Code to "pl-PL" in that decoded output, encode it again, replace inside index.html and woosh, the course has now proper lang="pl-PL" (for my case of course).
But that's neckbreaking, if you need to do it for every course. And also, you can notice I wrote "my labels are (mostly) polish in published course" - because some of them are not. For example, aria-labels for Accessible courses. Take the Video player explaination - it is written in english, in case 1) 2) and 3), and you cannot change that when producing course on Rise platform. You must decode the courseData and change that inside labelSet. Man, that's a lot of time and there's high chance that you will make a mistake and break your course.
So my idea is simple - make Rise use 2) instead of 3) for labels. You can change labels in plain text, which is easy for even beginner user. Can this be somehow achieved?
- LeaSAgatoStaff
Hi Mateusz, I'm sorry to hear you're having trouble with the language settings and labels for your Polish courses. Would you mind sharing your files with us so we can take a closer look at your issue? You can use this form to upload your file. We'll reach out to you directly to discuss your issue. Thanks!
- MateuszSzuterCommunity Member
There's no need to upload any file, really. It's not file specific this case :) There are missing translations that are not easily accessible to translate.
You can easily look up the content of index.html file after publishing rise. There are labels that aren't translatable directly in Rise webapp.
In line 84 in index.html file there is window.labelSet variable, which has some labels translated that shows in Rise Webapp, for example "result":"wynik","search":"szukaj" and then there are some labels that are not translated like "audioPlayerGroup":"Audio player. You can use the space bar to toggle playback and arrow keys to scrub." or even "buttonGroup":"Button" (all buttons in course will be read as button, in english, not as a translated "przycisk" like I'd love to) and these are not present in labels settings in Rise webapp.
That's normally not a big problem, but if you want your course to be accessible (WCAG standard), these labels are being read by NVDA/JAWS reader. So, these cannot be translated via Rise webapp and I end with half polish half english course. BTW it's more than a half of labels that aren't translated.
All that could be manually translated by me, but the window.labelSet in line 84 is ignored, because labels are once again stored in window.courseData. They are encrypted to base64. Thus it's really painful to edit them.
What I'd like to do is to tell 'published rise' to use window.labelSet translation instead of the encrypted one in window.courseData. This way I can easily change the labels.
I really understand why not every of these label is directly translatable via Rise Webapp, there are MANY of them. And most cases it's not even necessary.
Proper html language matter is tied to this. The label "iso639Code" is set default to "en", with window.labelSet it could be easily set to whatever I want.
There should probably be some developer way to switch to using window.labelSet instead the hardcoded ones, yes?
- LeaSAgatoStaff
Hi Mateusz! I can see that you've opened a support case for this and have been working with Robert. You're in good hands!
- GuilhermeMotaCommunity Member
Hello!
I'm having this same problem. I have some clients who want full language support to Brazilian portuguese (pt-BR) when acessing the courses using NVDA/JAWS/other screen readers.
Is there a solution already for this?
- juanDelgado-df8Community Member
I also have the same problem.
Has there been any solution for this?
- LeaSAgatoStaff
Hi Juan, I'm sorry to hear that you also having trouble with language and labels editing in Rise. We are tracking request for this feature and we'll be sure to let you know if we make changes that will help!
- ICOMProductionsCommunity Member
Is there any update for this issue?
- SelmaDorrest262Community Member
Hi Mateusz ,
Would you be willing to export the XLF file of the Polish labels and share them here (Go to Settings > Labels > drop down > export)? I am looking for Polish labels but can't find any on the community forums. I'm willing to trade you for Dutch labels 😉
- MateuszSzuterCommunity Member
- SelmaDorrest262Community Member
Thanks!!
- Anne-CcileMartiCommunity Member
Hi, I'm having problems with the translated labels. My default language is french, but I often work with 6-7 languages. When I translate the labels in the settings/labels tab, the language sometimes appears correct, but when I publish the scorm, the labels are not translated.
And sometimes I select the polish language and I see the portuguese one appear on the labels. I don't understand why, am I doing something wrong ?Hi Anne-Cecile!
Sorry to hear you've hit this snag with translated labels in Rise 360! I'd be happy to help troubleshoot and have some follow-up questions to start.
- Does this behavior occur across multiple browsers, or is it specific to one?
- Does refreshing the page between language changes improve the issue?
- Are you making the edits using the on-screen label editor within Rise, or exporting/importing the label set as XLIFF files?
If you're comfortable sharing the XLIFF files being used, I'd be happy to take a closer look and test the behavior on our end. Feel free to upload it here in the discussion or privately through a support case.
We'll delete it from our system as soon as we're finished!
- JamesHaywardCommunity Member
Hi
We are having the exact same issue as Mateusz - has this been resolved yet?
Thanks
James
Hi James,
Mateusz ran into limitations with how translation files are exported and we included him in a feature request that we have open for the ability to set the original source language in Rise 360's translation options. Let me know if this is the feature you need and I will add your voice to the report!
If you're you're experiencing something else that's preventing you from translating your course, please open a case with our support team here so we can request for a copy of your course for troubleshooting.
- JamesHaywardCommunity Member
Hi Jose, apologies, I did not get notified of your reply!
Yes please, we are having the exact issue that Mateusz has described. I am even using his manual workaround at the moment, and it is very annoying!
Thanks
James
Hello James,
No worries, and thanks for your response. To receive reply notifications, you may need to check if you're subscribed to this post by clicking the Subscribe button at the top of the page.
I understand that manually translating course labels can be a tedious process, so I went ahead and added you to the feature report with Mateusz to resolve this issue. Your votes help our product team prioritize. We'll update our Feature Roadmap page once this feature is being actively worked on. Please feel free to bookmark that page to keep track of changes.