Forum Discussion

DaleInman's avatar
DaleInman
Community Member
4 years ago

Program/App used for Translation

Hi all!  I am attempting to translate some of my training in Rise to Spanish and Bosnian.  I see where I can download the file to an XLFF file, but am unable to find an App or program that can use that type of file.  Google Translate was my first go-to, but it can't work with that file type.  Does anybody have a reliable program that can either use that file type or one that can transfer an XLFF file to a different file type that can be used in Google Translate?

5 Replies

  • Hi Dale!

    An XLIFF file isn't human-readable, so you'll want to use a translation tool specifically for XLIFF files to translate your course. Once an XLIFF file is translated, it should contain text in both the original language and the target language. 

    Lots of folks in the community have had success with a free tool called SmartCat, so you may want to give that one a try! 

    • BalazsKiss-06f2's avatar
      BalazsKiss-06f2
      Community Member

      Dear Alyssa and All,

      I tried quite many XLIFF editors including the SmartCat recommended here. They do not work properly. Or maybe the problem is with my expectation, but I thought this feature could apply the same formatting on the translation as the source text has. It is apparently not like that. When I open the XLIFF file exported from RISE, it either does not import the formatting at all, or there is a warning about unreadable tags, or, in the best case, the tags are there at the source file, however, the translation fields are empty, and when you export your translation file, the translation text will be unformatted, even spaces (between words) are trimmed.

      Is there a way (application) to automatically apply text formatting on the translated text? If I have to redo all formatting, I do not really see the benefit of this feature, I can just go into the copy of my English course and change the paragraph texts manually...

       

      Thank you!

      Kind regards,

      Balazs

      • CNavarro's avatar
        CNavarro
        Former Staff

        Hi Balazs! When you exported the XLIFF file from your course, did you deselect Include HTML formatting


        If you have included HTML formatting and are still having problems with your text's format, please open a case here.  We would love to take a closer look. 

  • JuliaCornell's avatar
    JuliaCornell
    Community Member

    Smartcat is sort-of working for me but I would live a free option via google translate or other ML.

     

    For example, I can translate my video subtitles free via google translate api implemented at subtitlestranslator.com/en/translate.php

  • Hi Dale -- I know this is an older post but I am just attempting this now myself -- Not sure this is useful -- but what I did see in SmartCat is that you can export the XLFF file as a .csv file -- and it allows you to see each block of text on the left - and the translation on the right. 

    I see the response below that the xliff file is not 'human readable'  (I too tried to find an app to read it). 

    I am thinking that at least it would allow a native speaker to easily review the translated content -- line by line - to spot any obvious errors.   Hope that helps (and hoping I can figure out the process as well!)