Forum Discussion
Closed Caption Translations (1 training in multiple Languages)
Hello Articulate Storyline Experts!
I work for a global company where we have people that speak a variety of languages (English, Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese & Korean).
For these we typically have a training in English, and then subtitles in each of the variety of languages.
Is there a trick to creating 1 training with options to choose which language the Closed Captions should be? (Right now I'm creating each training first in English, then Copying the training & adding a different Language in the CC. Making 6 different files).
Or a trick to Exporting the Closed Captions typed in to be translated?
Any input is appreciated.
Hello Laura,
Thanks for reaching out!
Storyline 360 currently doesn't support multiple languages for Closed Captions, but I added your voice to the feature request that we already have open for this enhancement. We'll be sure to leave a message here if we have any updates to share!
- LauraReillyCommunity Member
Awesome! This would be a great feature to have.
Let me know if you need any user scenarios to help push the implementation.
For example, It would definitely help reduce duplicate efforts of Creating & Updating numerous of the same training.
As well as when it comes to assigning out the trainings in our local Learning Management System (LMS)
Thank you for keeping me posted if any updates happen.
Thanks so much, Laura! We appreciate you sharing your thoughts with us.
Have a great start to your week! ✨
- danphaneufCommunity Member
I need that feature too!!!!
- DebbieKropp-130Community Member
I need this feature too! So much work time saved and reach a larger audience!
- OlegVikharev-58Community Member
Having an ability to export, localize all the CC and then import them back would save tremendous amount of time and effort. Please add it to feature requests!
- NgoziOnwumere-5Community Member
Definitely need this feature as well!
- EmmaGillhamCommunity Member
This feature would be great. Especially as most companies are multicultural.
- AsbjornReinholdCommunity Member
I create e-learning for 50.000 people at a time using more than 10 languages and me and the team I'm working in would LOVE as many tools for language versions as possible. Including multiple language closed captions.
We can't be messing around with anything that isn't built-in like javascripts as we need to make sure that 1 person can create a course and another, 5 years down the line, can maintain it.
So a huge thumbs up from me to having this feature implemented. And more localization features. Like duplicating courses and integrating them into the same SCORM file etc.
Hi all,
Thanks for sharing that you'd also like to see multiple-language support for closed captions. I've added your voices to the existing feature request, and we'll be sure to let you know once this makes it to our feature roadmap!
- JoshNellist-71bCommunity Member
Add me to the list! Need to copy/paste my builds in order to change cc's and support trainees on multiple continents. Thank you!