localization
126 TopicsTranslation for Custom Blocks, Code Blocks, and Text-to-speech
I was just on David's call and these new features in Rise look really great. I can see a lot of possibilities—if I can get them translated. What are the translation options, processes, and limitations for each of these features? For example, are text boxes in Custom Blocks included in the XLIFF exports? What about text in a Code Block? During the call, David inserted a calculator using a code block. The calculator had a heading at the top. How would I go about getting that heading translated? Finally, if I use the text-to-speech feature, how do I go about getting that text translated so I can generate the speech in other languages? Is it included in the XLIFF file? I'm loving these new features, but everything I do needs to be translated and I'm trying to avoid creating extra work and opportunities for things to get missed. Thanks!94Views1like9CommentsHide the Image ALT Text in the Localization
Hello Articulate Community, Is there a way to prevent the language validator from seeing and flagging image alt text for translation in Storyline when using the built-in Translation feature? In our project test of the Storyline Localization feature, all alt text for each image (across states/stages) appears in the Translation tab, which makes the interface cluttered and confusing for validators. Is there a recommended best practice to manage or exclude alt text from translation tab, or to streamline how alt text is surfaced during validation? Thank you!20Views0likes2CommentsLanguage selection screen doesn't reappear
I just exported a SCORM package from Rise with a multi-language option. When testing it in the LMS, I noticed that the language selection screen doesn't reappear once you exit and re-enter the course. Is there any additional setting I need to enable? I’m asking because, in another SCORM I tested a few days ago, it did allow me to select the language each time I reopened the package. Please, I need a quick solution, the client is wating for the package. Thank you :)33Views0likes3CommentsBe a Voice in Shaping the Future of Localization
The Localization team at Articulate is constantly striving to create the best experience possible for our customers. Your participation will directly impact the future direction of Localization, ensuring it meets the needs of users like you. We value your opinion and would be thrilled to have you on board. Articulate User Research Program Details: Objective: To gather feedback and insights on our Localization product to improve user experience and functionality. Participation: The program will involve various research studies, including interviews, usability tests, and more. Each study is different, offering diverse ways to share your thoughts and experiences. How to Participate: Express Your Interest: If you’re open to being contacted for participation, please fill out this form. Get Invited: As different studies come up, we'll invite you via email including all the details, so you can decide if you'd like to participate. Some studies may include specific screening criteria - if you meet these criteria, you may be selected to participate in the research study. Provide Feedback: Engage in the research study and share your valuable insights. Note: We can't guarantee that all participants who sign up will be contacted for a research study, but your willingness to participate is greatly appreciated and helps us immensely. If at any point you’d like to remove yourself from the distribution list, you'll be able to do so. Your feedback is invaluable to us, and we believe that your insights will significantly contribute to the development and enhancement of our services. Thank you for considering this invitation. We look forward to your positive response and to working together to create a better Articulate experience.55Views0likes0CommentsTranslating text-to-speech in Storyline
Hi, I have a Storyline file that includes text-to-speech audio. I need to get this files translated but the text-to-speech does not appear in the translation Word file (not tested with XLIFF). Is there something I'm missing? My work around would be to put the script into the Notes (which is not ideal) but I was wondering if anybody else had a better solution. Thanks Sarah114Views0likes13CommentsStoryline 360( localization file) crashes when try to copy/paste
Every time I try to copy and paste (Ctrl+C) a regular box or a text box in a localization file, the program crashes. I have tried uninstalling and reinstalling, but that hasn't resolved the issue. This issue only occurs with the localization file. Any ideas?21Views0likes1Comment