Forum Discussion

JOANNELOWE's avatar
JOANNELOWE
Community Member
7 years ago

Export all text to speech for translation

Hi

I'm using Storyline 360. I need to translate all my closed caption text/text to speech to Welsh. The main translation was fine but I'm having to go into every slide now to copy and paste the text to speech translation in. I'm sure there must be a better way but I don't know what it is.

I tried export captions but that only did one slide and in a file I couldn't open.

Thanks for your help

Jo (New!)

  • ERICCOUDURIER's avatar
    ERICCOUDURIER
    Community Member

    Hello,

    I found a work around that you can use for bulk translation of the captions.
    the storyline project file is in fact a zipped file. open it with an utility like 7zip and go to the folder Story/Media you will find all the subtitle files .vtt here.
    In 7zip you can use the function Select... to enter a filter like *.vtt.

    It will select all the .vtt file. Use Extract or the drag and drop function to put these files on a folder of your hard drive (e.g. Translation).
    Translate the text under the time lines in the files see attach file. when done select all the files and drag and drop them to the zipped file in the same folder.
    You will have to confirm the copy of the files and when it's done you can open your storyline project all the subtitles will appear translated.

    First duplicate your original file before modifying anything and it is mandatory to not modify the name of the captions files.

    I tried it it works well, of course it is not academic, but it save a lot of time.

  • JimBertelsen's avatar
    JimBertelsen
    Community Member

    Hi all,

    I've created an app that does the following:

    1. Upload a Storyline 360 file
    2. Export an Excel XLSX report of all closed captions in the Storyline file.
    3. Edit captions in the report.
    4. Generate captions via speech-to-text.
    5. Generate audio via text-to-speech.
    6. Download Storyline 360 file with updated captions.

    I am looking for files for testing. While I'm still in the testing phase, if you can share a Storyline 360 file with me, and if the app works with your content, I'll return to you the report with your updated Storyline 360 file.

    I can be reached at jimbertelsen@gmail.com 

    Thanks!

  • davidepivi's avatar
    davidepivi
    Community Member

    Please add the text-to-speech texts to all the other basic texts that are exported for translations when you use the function "translations">Export to .xlf / Export to Word
    ASAP

    • StevenBenassi's avatar
      StevenBenassi
      Staff

      Hi Davide!

      Thanks for sharing the feedback on the type of functionality you'd like to see with this feature! I've added your voice to the feature report and will update this discussion if it makes it onto our feature roadmap.

      Thanks for reaching out, and have a great rest of your week!

      • davidepivi's avatar
        davidepivi
        Community Member

        Hi Steven;
        Thanks for your feedback.
         

        Any news about this? 
        Best regards,
        Davide

  • I too, am struggling with this!

    We have 8 modules in English with TTS and I have translated them in to 12 languages but the TTS is not exported with the content and remains in English. 

    Is there any workaround to get all the TTS out and back in again without doing it individually?

    I have done 3 modules in spanish but i can't face urdu, arabic, chinese and bulgarian.... please help!

    • PhilMayor's avatar
      PhilMayor
      Super Hero

      There is an app on the windows store heroprevail. It is much easier if in the media library to export and import but still one at a time.
      Sent from my iPhone

  • davidepivi's avatar
    davidepivi
    Community Member

    Hi Phil, 
    i don't understand what you mean exactly with the app, is this an integration in articulate?

    In any case, we localize all our courses in 20+ different languages, it's a very big procedure to implement each localization, yet we choose Articulate as content developing software precisely because it had the course text import/export function so nicely designed:

    Now we would like to add TTS features to our courses but localization times will skyrocket if we add this function because it would  mean to manually do something that could be VERY EASILY automatized. It Really make no sense to add such a great TTS function and then leave it out of existing automatic localization features.
     
    I am not a developer, but to me it seems super easy to include the TTS fields in the "translation>export to XLF feature.

  • There is a seperate app not built by articulate that is available in the windows store that will export all of the VTT files for you, called Heroprevail.

    I will leave the response to ARTICULATE FOR HOW THEY CAN HELP MAKE THIS EASIER.

  • davidepivi's avatar
    davidepivi
    Community Member

    Thank you Phil,

    I am checking it out and it seems Heroprevail could be useful, I will give it a shot.

    Thank you for your really kind suggestion!

    Best regards,
    Davide

  • HI, is there any update if this feature will be implemented soon?

    Its been years we have been asking, I have put at least 1 feature request in for that.

    Each of our projects have to be done in 8 language, its a nightmare to have to extract each audio track subtitle file, then copy into notes for translation and then copy back.

    Not even TTS is carried over to the translation file.

    So please any update if and when we can expect this feature?