Forum Discussion
XLF Version 2.1.
- 2 months ago
How to change your versioning to translate your XLIFF doc for Rise. This is the process I use and it work.
- Log in to your Rise account using your credentials.
- Search the Rise module that needs to be translated.
- Click on the tree dot in the top right corner of the module.
- Select “Duplicate” and create a copy of the module.
- Access the copied module by clicking on it.
- Click on setting on the top bar
- On the Translation tab, click on “Export XLIFF File” button
- An XLIFF life has been downloaded in “Your Download”
- Open your XLIFF using Notepad++ (Right click on it and choose “Open with”)
- Click on the text on the top of the screen. The firs section will turn yellow, and, in that section, you will need to replace the versioning 1.2 by 2.1 (3 different place as shown in the picture bellow)
- Click on save (third image .. hard drive) You now have an XLIFF version 2.1
- Access your translation engine (DeepL, etc) and download the XLIFF doc for translation
- Once the document is translated, download it back into “Your download”
- The translated document will end with “fr-ca.xlf”
- You need to repeat the same process as #8 and change it back from 2.1 version to 1.2 at the same tree places using Notepad++.
- Click on save (third image .. hard drive) You now have an XLIFF version 1.2
- Access back your copy of the Rise module that you have exported the XLIFF doc and click on “Import Translated text” and select your document that finishes with “fr-ca.xlf”.
- Update the label to “French”
- Close this window by clicking on the “Close” button on the top right corner.
- The module is translated and ready for French QA
Hello,
+1 to have a clean XLIFF in the good version to translate it with DEEPL.
ACOLAD company developped an interface similar to DEEPL that translate Articulate XLIFF. I tested it with Rise XLIFF and it's work well. You must contact an Acolad contact to have access to the application because it's not available from website. https://www.acolad.com/fr.html
DEEPL good points : Intuitive, respect RGPD, no to expensive => very important criteria because people using RISE are business expert and not IT expert nor instructional designer. And it is the target of Rise and argument. Then XLIFF extrated from RISE must work in a tool dedicated to this same target (intuitive too) => ACOLAD have similar propreties.
An other solution for Articulate could be : propose an add on to connect Deepl API key to Articulate account to propose the translation uploaded in RISE directly.
The structure of the XLIFF from Articulate is not terrible : according to my IT, there is no <closing tag>. You know the tag is closed when you see the next <opening tag>.
Hope Articulate will be able to give us a planning for the upgrade as soon as possible !