Translation (without legacy junk)
Hi, a client recently asked us to translate a course. When we exported the course for translation (word/excel), we notice there was a lot of text that is not in the lesson. Further investigation revealed that this was basically "junk" that was left-over from the original template we used, but that wasn't exposed onscreen.
In other words, we had legacy bits of text that weren't connected to anything, never show up in the lesson, but now pollute our translation file.
Beyond painstakingly examining each piece, is there anyway to clean this file up so it only show text that was actually used in the lesson?