Has anyone created one course with multiple languages, using branching? I am working on a mock -up but can foresee some challenges (you can only have one main language). Please lket me know if anyone can share their experience!
Thanks Bruce yes I am trying to do this in Storyline and have 4 branches coming off the initial "hub" style menu so the content is not the problem. The problem is the GUI as from what I can see you can only set this globally to one language but I would want this to change according to what language was selected from the initial screen, or some kind of workaround. Can you use symbols instead of the text on the next and back buttons for instance?
Sorry I lose track of where I am these days ! This is a perfect solution for the navigation, however there would be an issue with the Resources, Menu and Glossary functionality since these will all be different for each language as well as the contents. So at the moment the Engish version has its own Resources link, menu and Glossary of terms, the French version has different resources, the menu items will be in French as will the Glossary...
The Glossary could be built as one weblink/url, (easier for maintenance...), and then all courses link to it. The current Glossary has a few limitations, (font size for example), perhaps this would (in your circumstances) be a more elegant way to achieve things?
I've been trying to figure out if there is any way to use the translation tool in this scenerio. Is there a way to translate just one branch? I suppose we would need to build each language in a separate Storyline file and then import the translated slides into the main Storyline course with the hub menu.
I don't know if you've seen this thread, but it offers some really innovative ways to look at branching and multiple languages, specific to quizzing.
Joshua - I think you're going to have to translate each within their own separate Storyline file, and then import back into your main file using the branch set up.
10 Replies
Hi karen did you ever get an answer to this as I am experiencing similar problems in creating multiple language versions of the same course.
Hi Justin,
Not sure this is possible in Presenter, however, this would be easier in Storyline.
Even in Storyline, the issue here is not the translated threads but the GUI labels, which language would you want those to be in?
Whilst you could run everything off a central "hub"-style menu, you will still need to have a start-point.
Tricky one.
Bruce
Thanks Bruce yes I am trying to do this in Storyline and have 4 branches coming off the initial "hub" style menu so the content is not the problem. The problem is the GUI as from what I can see you can only set this globally to one language but I would want this to change according to what language was selected from the initial screen, or some kind of workaround. Can you use symbols instead of the text on the next and back buttons for instance?
thanks Justin
In this instance I would disable the "default" buttons, and then create custom buttons for each pathway, which you can label as you please.
Bruce
PS - you posted on the "Presenter" area, so was not sure if SL or not
Sorry I lose track of where I am these days ! This is a perfect solution for the navigation, however there would be an issue with the Resources, Menu and Glossary functionality since these will all be different for each language as well as the contents. So at the moment the Engish version has its own Resources link, menu and Glossary of terms, the French version has different resources, the menu items will be in French as will the Glossary...
...they could be done using Weblinks.
The Glossary could be built as one weblink/url, (easier for maintenance...), and then all courses link to it. The current Glossary has a few limitations, (font size for example), perhaps this would (in your circumstances) be a more elegant way to achieve things?
Bruce
Thanks Bruce I guess I will have to have a rethink about the whole structure
...and for the menu, disable the "side" menu, and use a labelled "hub" menu.
I believe this is how some other courses being developed for your organisation are being designed
Bruce
I've been trying to figure out if there is any way to use the translation tool in this scenerio. Is there a way to translate just one branch? I suppose we would need to build each language in a separate Storyline file and then import the translated slides into the main Storyline course with the hub menu.
Hi all,
I don't know if you've seen this thread, but it offers some really innovative ways to look at branching and multiple languages, specific to quizzing.
Joshua - I think you're going to have to translate each within their own separate Storyline file, and then import back into your main file using the branch set up.
This discussion is closed. You can start a new discussion or contact Articulate Support.