Recommendations/feedback on localization providers

Jun 23, 2022

Hi all,

We are looking at launching a localization effort for our Storyline projects and wonder if anyone has any experience with some of the providers out there and can recommend or provide feedback on them.

We would need localization of the Storyline panels, the voice narration + closed captioning, localization of Camtasia videos (text annotations only) and text translation of our lab instructions.

I'm also curious overall the management impact of having several localizations and keeping those up to date when content changes.

Thanks

1 Reply
Katie Hebbes

Hello Mark - I work with Prestige Network - a localization and translation solution provider for the e-learning sector.  We are experienced in managing complex, multi-media projects across several languages across print, voice, digital, and British Sign Language too - a one-stop safe pair of hands for all elements of the process and across nearly all languages.   We'd be delighted to talk with you and address some of the concerns you have and how we have managed this on behalf of other clients.  Would love to help if we can.   

Katie Hebbes, Prestige Network Limited 

E:  k.hebbes@prestigenetwork.com