Translating RISE 360 labels
Feb 27, 2019
Hi,
We are translating RISE labels into quite a few languages that we will also be translating our RISE-based courses into. When I downloaded / exported the XML file using the way described here, I have noticed that the file contains strings which I can see listed out in Settings -> Labels, which is what I would expect, but also a bunch of other labels which look like visible to content developers only (example: button stack, flashcard stack, accordion, etc.). My goal is to translate the labels which are learner facing only, not to localize the RISE environment in which out content developers work. Can I limit the scope of translation to only these labels listed out Settings -> Labels? In this approach, will the learner be exposed to a fully translated course (assuming that the course content as developed by our content developers is translated as a separate request)?
Ewa
7 Replies
Hi, Ewa! It took a bit, but I have an answer for you!
The short answer is "Yes."
The longer answer is "Yes?" Those extra labels you're seeing in your exported XLIFF file aren't yet in use in Rise 360. Feel free to ignore them and just translate the ones you see in the Labels list in Settings. But, if Rise 360 starts to use those labels in the future, they'll display untranslated.
Hope that helps!
Thank you for your response! It answers my question.
BTW, in case in future you add labels which are not included in the current xml, how will I know it early enough to take action and localize them upfront?
While the labels are forward-facing in regards to future features (say that five times fast), our development team is awesome at coming up with things that no one ever thought of!
My best recommendation is to keep a close eye on the Rise 360 Version History page. When that gets updated, take a peek at your Labels list to see if anything has changed.
Is there any way to "export" the translated label sets that are available in Storyline and then import into Rise?
OK - I will answer my own question. "IF IT WAS THAT SIMPLE, DON'T YOU THINK WE WOULD HAVE DONE THAT ALREADY!!!"
Hi Yale,
Good question! Unfortunately, since the labels used in Storyline are different than the ones used in Rise, there's no way to export the ones used in Storyline and import them into Rise.
Let me know if there's anything else I can do to help. :)
Just to clarify: is it possible to customize built-in Rise buttons with other scripts, for example, Hindi?
I've already watched this video from the Articulate CTO, but since it doesn't cover non-Latin-based languages, I'm not 100% sure: https://articulate.com/support/article/Rise-How-to-Customize-Text-Labels
I know Storyline supports single-byte and multi-byte character sets, and I've seen those articles too. But I'm specifically confirming that different character sets can be used in Rise content, and that Rise labels can be modified with other alphabets, too.
Thanks for your help!
Hi Dorothy,
I just did a quick test using Hindi text I got from Google Translate and it seems to work (see screenshot). Let me know if you run into any issues.
In the meantime, if there's anything else I can do to help, please let me know!
This post was removed by the author
This discussion is closed. You can start a new discussion or contact Articulate Support.