Translating RISE 360 labels
We are translating RISE labels into quite a few languages that we will also be translating our RISE-based courses into. When I downloaded / exported the XML file using the way described here, I have noticed that the file contains strings which I can see listed out in Settings -> Labels, which is what I would expect, but also a bunch of other labels which look like visible to content developers only (example: button stack, flashcard stack, accordion, etc.). My goal is to translate the labels which are learner facing only, not to localize the RISE environment in which out content developers work. Can I limit the scope of translation to only these labels listed out Settings -> Labels? In this approach, will the learner be exposed to a fully translated course (assuming that the course content as developed by our content developers is translated as a separate request)?