For the True/False question, you can actually input the French responses within the question window you were on. If you select the text for "True" or "False" you can remove these and insert "Vrai" or "Faux".
For the labels, I believe you're looking at the player text labels. So, if you change that to French (as it is), but don't change it on the slide, the English version will show up. The same goes with the Results slide. You can view the results slide and modify the text from within the slide itself to French.
I don't speak French, so I apologize if this isn't the correct wording:
For the very first image you posted, are you able to modify the correct response on the "Correct" layer? You should be able to make the same changes there, as well.
Yes thanks. I do that already, hanging true and false to Vrai and Faux manually or in the result slide... I was wondering if there was a way to automatically change it when a true / false question or result slide is generated...
As for the first image, no... The "equal to" label can't be changed from the correct / incorrect layers nor from the review layer... it seem to be an automatic generation from storyline.
As far as I know, you can't set it up to do the translation of the True/False responses automatically. The "Player Text labels" mean just that--these are for the controls associated with the Player itself. Content such as question choices is handled separately, and content is never automatically translated, with the exception of the Translating Storyline Content feature. Though, I can certainly see how this would be helpful, especially when you're making multiple quizzes in a specific language.
As for the "equal to" label - can you share the course with me, so I can check this out? Or send it to us privately? I haven't been able to find any reports of this not translating and I assume if this was normal, we'd hear about it, since so many customers use languages other than English for their courses.
I did send it as a case, and the person tried to help me, but the solution he proposed doesnt' work because this specific label doesn't exist in the player labels...
Thanks XAn, Nathalie's case was specific to the "equal to" option on her review slides - but I know that the True/false translation is something else others have shared with our team that they'd like to be included in the translation.
12 Replies
Hi Nathalie,
For the True/False question, you can actually input the French responses within the question window you were on. If you select the text for "True" or "False" you can remove these and insert "Vrai" or "Faux".
For the labels, I believe you're looking at the player text labels. So, if you change that to French (as it is), but don't change it on the slide, the English version will show up. The same goes with the Results slide. You can view the results slide and modify the text from within the slide itself to French.
I don't speak French, so I apologize if this isn't the correct wording:
For the very first image you posted, are you able to modify the correct response on the "Correct" layer? You should be able to make the same changes there, as well.
Yes thanks. I do that already, hanging true and false to Vrai and Faux manually or in the result slide... I was wondering if there was a way to automatically change it when a true / false question or result slide is generated...
As for the first image, no... The "equal to" label can't be changed from the correct / incorrect layers nor from the review layer... it seem to be an automatic generation from storyline.
Hi Nathalie,
As far as I know, you can't set it up to do the translation of the True/False responses automatically. The "Player Text labels" mean just that--these are for the controls associated with the Player itself. Content such as question choices is handled separately, and content is never automatically translated, with the exception of the Translating Storyline Content feature. Though, I can certainly see how this would be helpful, especially when you're making multiple quizzes in a specific language.
As for the "equal to" label - can you share the course with me, so I can check this out? Or send it to us privately? I haven't been able to find any reports of this not translating and I assume if this was normal, we'd hear about it, since so many customers use languages other than English for their courses.
Thanks!
Hi!
I did send it as a case, and the person tried to help me, but the solution he proposed doesnt' work because this specific label doesn't exist in the player labels...
Thank you
Has there been any solution for this problem? I'm having the same trouble with this.
Thanks
Hi XAn,
I see that Nathalie's case is still assigned to our QA team, but II'll add a note about this thread that you're experiencing the same situation.
Thanks Ashley, if they can figure out a way to autotranslate True/False when Player language is switched, that'll be perfect.
Thanks XAn, Nathalie's case was specific to the "equal to" option on her review slides - but I know that the True/false translation is something else others have shared with our team that they'd like to be included in the translation.
Hello,
I am having the same problems with the "equal to" translation ? Did you come up with a solution ?
Kind regards,
By the way I am working on Articulate Studio 13.
Hi Ioanna!
Looks like Justin addressed your question here.
Sorry to post on an old thread, but to quickly replace True/False with Vrai/Faux, I used Replace All (CTRL+F).
It worked for me because my quiz had French text only. If your quiz has both English and French text this solution may not work for you.