30 Replies
Crystal Horn

Hey everyone!  I’m happy to let you know that we just made translating content in Rise even better.  You can check out the release notes here.

We fixed an issue where XLIFF translation contained HTML tags that some translation tools couldn't process.

The new version of Rise is live now, so just simply export your XLIFF translation again and let us know how your tool handles it!

Lloyd Hill

The XLF editing tool Articulate has recommended in several posts is http://xliff.brightec.co.uk/. When attempting to translate files using this tool, the following does not render the original text:

<trans-unit id="description">
<source>
<g id="9VrwBi4Ofg0tBfvB" ctype="x-html-p">Some text</g>
</source>
</trans-unit>

What does work is manually removing the g tag:

<trans-unit id="description">
<source>
Some text
</source>
</trans-unit>

So this editor is pretty useless, as almost ALL original text is not displaying.

Gustaf Sylvin

Hi.

I exported my translated labels and tried to re-import them. Then all custom fields says Add a label. I have opened the XLIFF files and it contains all translated words. What goes wrong in the import?

Another question too; if I make a template to send to my project group with translated labels, will the they be able to see the translation? My experience is that the translation is lost when sharing a course.

br

Gustaf

Allison LaMotte

Hi Gustaf,

It's hard to say what could be going wrong without having a look at your file. The quickest way to resolve this issue is to have our Support Team take a look. You can submit a case here.

To answer your second question, when you send a copy of a course, it uses the recipient’s default English text labels. If you'd like, you can export your custom labels to share as well. Here's how to do that.

Let me know if there's anything else I can do to help. :)